CHỮ NÔM CÔNG GIÁO
Giúp nhau học hỏi, bảo tồn và quảng bá chữ Nôm Công Giáo
Về tên thánh Du-minh-gô, thánh Tổ phụ dòng Đa Minh
Nguyễn Thụy Đan, nhà nghiên cứu Hán Nôm và lịch sử Đông Á
Với Nguyễn Thụy Đan, việc tự học Hán Nôm không phải là một thành tích để tự hào hay khoe khoang, mà đơn giản là một phản ứng tự nhiên trước hoàn cảnh. Hiện là nghiên cứu sinh ngành lịch sử Đông Á tại Đại học Columbia theo diện học bổng, anh tập trung nghiên cứu về diễn ngôn và văn hóa sĩ phu cuối thế kỷ 18 – đầu thế kỷ 19. Đồng thời, anh giảng dạy với vai trò trợ giảng tại Khoa Ngôn ngữ và Văn hóa Đông Á của trường. Bên cạnh công việc nghiên cứu, Nguyễn Thụy Đan còn là một nhà thơ. Năm 2024, tập thơ đầu tay của anh viết bằng tiếng Việt, in illo tempore, được Nhà xuất bản Thanh Niên và FORMApubli ấn hành tại Việt Nam.
Chào Thụy Đan! Anh có nhớ cuốn sách tiếng Việt đầu tiên mình đọc không, và nó đã ảnh hưởng như thế nào đến tiến trình tìm hiểu chữ Nôm của anh?
Tôi không nhớ chính xác, nhưng có lẽ đó là một trong hai cuốn Thánh Giáo Kinh Nguyện và Chân Lý Đời Đời. Thánh Giáo Kinh Nguyện là sách kinh của giáo phận Hà Nội, nhưng bản tôi đọc khi còn nhỏ là một ấn bản rất cũ, trong đó vẫn còn những lời cầu nguyện cho các bậc vua chúa và quan quyền cai trị nước An Nam. Còn Chân Lý Đời Đời là bản dịch từ trước tác của Alfonso Liguori – người sáng lập Dòng Chúa Cứu Thế – với những suy niệm về sự ngắn ngủi và phù du của kiếp người, về cái chết, về sự thối rữa của xác thân… Câu trả lời này có lẽ hơi bất ngờ, nhưng nếu phân tích kỹ, tôi nhận ra mình đã chịu ảnh hưởng không ít từ những cuốn sách ấy. Ngay từ nhỏ, tôi đặc biệt thích lối văn nôm na trong các sách kinh Công giáo, tất nhiên là phong cách hành văn của thời trước, chứ không phải cách viết ngày nay. Có lẽ chính điều đó đã thôi thúc tôi tìm hiểu về chữ Nôm. Đọc nhiều sách như vậy cũng dần định hình cách tôi nhìn nhận và sử dụng tiếng Việt.
- Tác giả: Lê Lâm
Đọc toàn bộ bài viết theo đường dẫn:
Chữ Nôm Công Giáo trên văn bia Hậu vùng Bắc Bộ Việt Nam
Một số thông tin có liên quan tới chữ Nôm Công Giáo, trích từ tác phẩm "Nghiên cứu chữ Nôm trên văn bia Hậu vùng Bắc Bộ Việt Nam" của tác giả Đỗ Thị Bích Tuyển, được đăng trên trang Vietnamica: https://revues.vietnamica.online/publications.../vi/book36/
Vinh Danh Thiên Chúa Trên Trời...
Giới Thiệu Đặc Biệt Trong Mùa Vọng 2025
“Sắc lệnh” thiết lập nhà thờ Đức Bà Lên Trời làng Thạch Bi vào thế kỷ 19 ở Địa phận Trung (Bùi Chu hiện nay)
“Sắc lệnh” thiết lập nhà thờ thánh Giuse tại Quần Anh, địa phận Trung (Bùi Chu)
Hai cách phiên âm chữ "Apostolico"
Nhân tìm hiểu về cách phiên âm chữ Apostolico, tôi tìm thấy hai cách viết chữ Nôm cùng với hai cách phiên âm sau đây trong sách "Cải táng hài cốt các Đấng tử đạo tại hai giáo xứ Trung Thành và Hưng Nghĩa giáo phận Bùi Chu" như sau:
Chứng thư tại nhà thờ họ Phú An năm 1910
Ảnh của Địch Dzuy Khôi, bản phiên âm của Nguyễn Thanh Gia Huy
Nguồn: https://www.facebook.com/groups/474183959420147/user/100004051788950?locale=vi_VN
Bài văn khắc trên bia đá ghi sự tích Lm. Inhaxiô Nguyễn Ngọc Tuyên
Bản nguyên văn - phiên âm - dịch nghĩa của NTS:
降生壹千玖百壹年零














-g%E1%BB%91c.jpg)
-phi%C3%AAn%20%C3%A2m.jpg)
-g%E1%BB%91c.jpg)
-phi%C3%AAn%20%C3%A2m.jpg)






